Tras la muerte, el pasado 5 de diciembre, del compositor alemán Karlheinz Stockhausen (Mödrath, 1928 – Kürten-Kettenberg, 2007), se me antojaba ineludible el realizar una entrevista con alguna de las personas que compartieron con él sus últimos días de vida; con objeto de saber cómo fueron los meses finales de su existencia y conocer en qué estado de creatividad dejó el mundo un compositor que marcó buena parte del devenir estético de la segunda mitad del Siglo XX. Con sus arriesgadas y personales propuestas, Stockhausen fue objeto de filias y fobias casi a partes iguales, sentimientos encontrados que quizás ahora, con el tiempo y la reflexión, se analicen de una forma nueva o si acaso con una mayor distancia afectiva, una vez desaparecido el ser humano; un ser humano que nos seguirá hablando eternamente a través de sus composiciones.
Es por ello que Mundoclasico.com se ha puesto en contacto con Kathinka Pasveer, sin duda la flautista que mayor grado de especialización y perfección ha alcanzado en la interpretación de la obra para flauta de Stockhausen; como podemos leer a lo largo de esta entrevista. Junto a la última mujer de Stockhausen, la clarinetista Suzanne Stephens, la flautista holandesa convivía en el hogar de Kuerten con el matrimonio Stockhausen, en una estrecha comunión humana, musical, artística y espiritual.
Kathinka Pasveer es en la actualidad, junto a la propia Stephens, la persona que dirige la Fundación Stockhausen, encargada de custodiar el legado del compositor alemán y de difundir su obra en las mejores condiciones posibles. Como leeremos en esta entrevista, sus retos son ahora múltiples, pero siempre centrados en acercar la música del compositor alemán al mayor número de gente posible, ya sea a través de la publicación de partituras, libros y ensayos; de la edición de CDs y DVDs; o de la realización de cursos y actividades musicales en que se interprete la obra del que ha sido pieza clave en la vanguardia europea de la posguerra y renovador de los lenguajes musicales, destacadamente en el terreno de la música electrónica.
Paco Yáñez. En primer lugar, quisiera expresarle en mi nombre y en el de Mundoclasico.com nuestras condolencias por el reciente fallecimiento de Karlheinz Stockhausen a la Stockhausen Stiftung. Debo decir que fue realmente todo un shock y una triste sorpresa, puesto que no tenía noticias de que sufriera problemas de salud. ¿Ha sido para ustedes también una sorpresa?, ¿cómo fueron los últimos días de Stockhausen en cuanto a su trabajo y creatividad vistos por los que estuvieron cerca de él?
Kathinka Pasveer. Stockhausen disfrutaba de una salud perfecta, su creatividad era mayor que nunca (pueden comprobar esto en su listado de obras expuesto en la página web de la Stockhausen Stiftung); lo que le llevó a haber compuesto muchas de las horas que forman Klang [2004-07]. El día antes de su muerte, finalizó la obra para orquesta que será interpretada en Bolonia en septiembre Fünf Sternzeichen.
A la mañana siguiente él me dijo: "Siento que un tiempo completamente nuevo a comenzado. He encontrado un nuevo nivel de inspiración, ¡escucha!”
Después de decir esto se levantó, quiso ponerse a componer de nuevo sumido en este estado de excitación y se desplomó. Su corazón simplemente dejó de latir. De este modo, y a pesar de que fue para nosotros un shock, sucedió todo del modo en que Stockhausen se había siempre preparado a sí mismo para ‘saltar’ hacia la otra realidad. Él siempre dijo que deseaba continuar componiendo en el más allá. Cuando uno lee los títulos de Klang, podemos ver que él mismo era consciente de este cambio. El último título es Paradis [2007, 21a hora de Klang], una obra que él escribió para mí. Todos los demás títulos, así como sus ‘nobles palabras’ mantendrán las puertas del cielo abiertas (algo que pueden escuchar en el CD 86 de la Stockhausen Verlag, con Türin, que sigue a la obra Himmels-Tür [2005, 4a hora de Klang]); y después tenemos los títulos posteriores a Cosmic pulses [2006-07, 13a hora de Klang] con todas las regiones cósmicas.
Él fue un gran maestro y creo que nunca seremos capaces de comprender en profundidad quién era realmente.
P. Bien, nos cuenta usted que Karlheinz Stockhausen le dijo antes de su sorpresiva y desafortunada muerte: "Siento que un tiempo completamente nuevo a comenzado. He encontrado un nuevo nivel de inspiración". ¿A qué tiempo cree que se refería?, ¿a un nuevo periodo en su vida o en su estilo compositivo?. ¿Podría ser algo que haya anticipado en sus últimas obras para las horas del día que conforman Klang?
R. Bien, creo que realmente él ya estaba en ese ‘otro plano’ de la realidad cuando pronunció esas palabras. Él siempre compartía cada uno de sus pensamientos con nosotras. De modo que, incluso cuando se estaba muriendo, compartió su visión. Con ese ‘otro plano’ quiero decir que él ya no estaba en ese momento ligado a esta Tierra.

Light, Acto II de Donnerstaag.
Producción de The Royal Opera, London
Fotografía @ 1985 by Clive Barda
P. Hay numerosos estudios ya sobre las etapas en que podemos dividir la música de Stockhausen. De un modo muy básico, podríamos hablar de un gran periodo inicial, de 1950 a 1977, de obras que llegan hasta el ciclo de óperas que componen Licht. Un segundo gran periodo, entre 1978 y 2002, capitalizado por Licht y todas sus obras ‘satélite’, muy a menudo derivadas o parte del propio Licht. Y un tercer gran periodo que comienza con Klang, en cuyo proceso de composición Stockhausen se ha muerto. Usted ha trabajado en estrecha colaboración con él especialmente en los dos últimos periodos, ¿desde su experiencia, podría describirnos la evolución de Stockhausen como ser humano y como compositor en los años que compartió con él?
R. Creo que puede ser simplificar demasiado hablar de obras compuestas antes o después de Licht, ya que en el fondo compuso obras totalmente opuestas entre sí también antes de Licht; que van de una música totalmente estructurada a una música totalmente intuitiva.
Nosotros nunca sabíamos lo siguiente que podría componer Stockhausen en cada momento; siempre se sorprendía a sí mismo y a todos nosotros. Él sólo comenzaba una nueva obra cuando se encontraba fascinado por un nuevo mundo sonoro que internamente escuchaba, o fascinado por un nuevo aspecto de la composición (ya fueran métodos o técnicas). Él nunca se repetía a sí mismo; de forma que cambiaba de obra en obra. Incluso dentro de Licht o Klang cada obra es extremadamente diferente. El esquema siempre se repetía: primero le llegaba la visión interna de un sonido (muy a menudo en sueños) y después empezaba a trabajar sobre ella.
P. El compositor español José Manuel López López nos dice en su libro sobre Stockhausen que la música del compositor alemán ha sido un constante camino en busca de la espiritualidad, quizás agudizado con el tiempo, mostrándonos más los aspectos íntimos y a la vez filosóficos de su fe. ¿Siente usted este proceso al tiempo como oyente de su obra y como intérprete?
R. Sus obras realmente han sido espirituales ya desde sus comienzos: Kreuzspiel [1951], Gesang der Jünglinge [1955-56], etc. ¡Sus composiciones en realidad son espirituales de principio a fin!. Choral [1950], por ejemplo, lean por favor los textos de sus más tempranas obras corales y constatarán todo esto.

P. De este modo, usted ve la obra de Stockhausen como un continuo en evolución constante; un continuo con una presencia transversal de lo espiritual y de la investigación a un nivel más técnico, de forma conjunta. Quizás podríamos añadir que su obra supone también un análisis y expresión de corte filosófico sobre las ideas de Stockhausen al respecto de qué es el ser humano y su existencia. Y en este gran campo de obras, ¿encuentra algún punto de inflexión, de cambio?, ¿algunas composiciones que representen con claridad una evolución estética o conceptual?
R. Yo recomendaría a todo el mundo que observase la espiral que se puede ver en la propia web de la Stockhausen Stiftung y que está impresa también en los formularios de petición a la asociación, y en la mayoría de sus partituras: Stockhausen veía su propio desarrollo como un verdadera espiral [Símbolo gráfico éste también utilizado por el propio Anton Webern en su día].

P. ¿Y de entre todas esas composiciones hay alguna que le guste especialmente; digamos sus favoritas?
R. Realmente es algo muy difícil de responder, porque amo toda su música. Pero para mí es muy especial Inori [1973-74], una pieza que he interpretado muchas veces como danza-mimo, y que ‘ejecuto’ prácticamente cada día, ya que es mi forma de meditación.
P. Hablando ya de usted como intérprete, ¿cuándo conoció la música de Karlheinz Stockhausen por primera vez?, ¿qué obras?
R. Pues preparé Zeitmasze [1955-56] y las versiones para flauta de In Freundschaft [1977] y Amour [1976] en 1982, cuando Stockhausen vino al Conservatorio de La Haya, en Holanda, durante un mes en el que dio conciertos e impartió clases magistrales. Allí fue donde escuché por primera vez muchas de sus obras, y él mismo trabajó conmigo sus composiciones que yo preparé para interpretar luego.

P. ¿Cómo fue ese primer contacto a nivel humano?, ¿qué recuerda usted a nivel personal de Stockhausen en aquel tiempo?
R. Bien, lo conocí en el concierto de apertura del Festival de La Haya de 1982, donde interpreté Zeitmasze. Era un hombre enorme, radiante y muy carismático. ¡La verdad es que fue amor a primera vista!
P. ¿Y las primeras composiciones escritas específicamente para usted?, ¿cuáles fueron y cuáles fueron sus sentimientos al respecto?, ¿cómo trabajaron en sus ensayos y estrenos?
R. Pues después de haber pasado ese mes juntos en el conservatorio, él me invitó a su casa en Kuerten y poco después ya compuso para mí la gran obra para flauta que es Kathinkas Gesang als Luzifers Requiem [1982-83], para flauta y seis percusionistas, segunda escena de Samstag aus Licht [1981-83]. En esa misma ópera hay también, en la tercera escena, un largo solo para flauta piccolo y orquestra: Zungenspitzentanz [1983]. Desde entonces él compuso muchas obras para mí. Incluso su última obra, Paradis, que está compuesta para flauta y música electrónica, está escrita específicamente para mí.
La verdad es que nos encantaba trabajar juntos y experimentar cosas nuevas. Él fue un músico maravilloso del cual puedo decir que aprendí todo lo que sé. Era preciso, musical y lleno de sentido del humor; un perfeccionista. En cada ocasión que volvíamos a trabajar las mismas piezas durante todos estos últimos años, él siempre contribuía a que la música fuera cada vez más perfecta y hermosa.

P. ¿Y qué destacaría de su escritura para flauta; sus puntos fuertes en lo que se refiere a su instrumento?, ¿qué diferencias encuentra usted a un nivel técnico y espiritual entre Stockhausen y otros compositores de su tiempo en términos de lo que es propiamente la escritura para flauta?, porque imagino que se sentiría usted muy cómoda interpretando música que fue compuesta específicamente para su forma de tocar.
R. La verdad es que toqué mucha música moderna antes de conocer a Stockhausen, pero la mayor parte del tiempo tenía la sensación de que la música estaba ‘en contra’ del intérprete o de la propia flauta. Como Stockhausen probaba con anterioridad todo lo que escribía, y lo corregía de acuerdo con mis sugerencias, su música está perfectamente escrita para lo que es la flauta y en ella todo es posible.
P. Usted es una flautista muy respetada en este repertorio, en el que es seguramente la mayor especialista a nivel mundial; pero por lo que se refiere a otros compositores contemporáneos, ¿cuáles de ellos le gustan especialmente en términos de su escritura para flauta?
R. Pues la verdad es que no podría dar una respuesta válida a esa pregunta, porque desde hace 25 años sólo toco música del propio Stockhausen. Como tengo tantísimas horas de música que debo tocar de memoria, ¡todas las obras de Stockhausen!, no he querido interpretar ya otras músicas nunca más.
P. Y en términos más generales, ¿qué compositores de la contemporaneidad, pongamos de 1945 en adelante, le gustan más?
R. Debo decir que no me gusta ningún otro compositor. Adoro la música de Stockhausen, ya que esta involucra, así mismo, danza, teatro, actuaciones, etc. De forma que su música lo envuelve todo, tanto la ópera como los conciertos, y eso me encanta.
P. Y usted que ha vivido con él tanto tiempo, ¿qué otros compositores se movían habitualmente en el círculo de relaciones personales de Stockhausen? El pasado año, por ejemplo, entrevisté al compositor portugués Emmanuel Nunes, que me habló con gran respeto y devoción de sus aprendizajes del propio Stockhausen.
R. Pues muchos, porque desde hace diez años muchos jóvenes compositores han venido a los cursos anuales de Stockhausen en Kuerten (cada año más de 40 compositores provenientes de diferentes países del mundo).
P. De entre los jóvenes compositores con presencia en el panorama de la composición internacional, ¿cuáles cree que están altamente influenciados por la música de Stockhausen?, ¿algún alumno al que Stockhausen considerada especialmente dotado o por el cual tuviese un especial afecto?
R. No podría darte nombres. Stockhausen analizó su propia música en sus cursos de composición, así que creo que muchos son los que han sido influenciados por él, por supuesto.
P. Volviendo a su obra, tengo entendido que Klang no llegó a ser finalizado por tan sólo tres horas de las que componen el ciclo; ¿sabe si Stockhausen dejó algo inédito o inacabado?, ¿hay algún material en esas horas que pudiera ser ‘completado’ por alguno de sus alumnos o por otro compositor?, o quizás prefieren que quede tal como está.
R. ¿Y qué más se puede componer después de haber creado Paradis? Desde este punto de vista, creo que de algún modo Stockhausen puso un punto y final acabando su obra con esta composición. Ningún otro podría ni debería nunca completar el ciclo Klang. Él no dejó ningún boceto ni esquema para las últimas tres horas que restaban por componer.
P. Debo decirle que es realmente increíble la forma en que ha dedicado su persona y su interpretación a la obra de Stockhausen. Después de este largo tiempo, ¿en qué modo cree que ha crecido o que se ha desarrollado personal y musicalmente a través de su música?
R. No sé si en realidad me corresponde a mí contestar a ello. Me ha ayudado a crecer hasta la persona que soy ahora y espero que me haya hecho mejor músico y mejor ser humano, paso a paso.
P. ¿Se plantea el realizar nuevas grabaciones de sus interpretaciones de la música de Stockhausen para mostrar al público este continuo crecimiento del que habla en la comprensión de su música, o es algo que queda estrictamente en un plano privado?
R. Grabaremos, por supuesto, todas las composiciones que no hayan sido grabadas hasta ahora; pero no publicaremos nuevas grabaciones de obras que ya hayan sido editadas, ¡no disponemos tiempo para ello!

P. Me imagino que uno de los puntos álgidos en su relación e interpretación de la música de Stockhausen fueron los estrenos mundiales de las óperas que componen Licht. ¿Qué recuerdos guarda de aquellos momentos desde un punto de vista humano, artístico, musical...?
R. Como te puedes imaginar, esos fueron los momentos más inolvidables de mi carrera musical. El momento más místico tuvo lugar justo antes del estreno mundial de Samstag aus Licht [Milán, 1984], donde tengo que aparecer en la segunda escena caracterizada como la gata negra Kathinka. Yo estaba fuera, esperando detrás de todo el contingente en el Palazzo dello Sport, aguardando a hacer mi aparición ¡y justo en ese momento vino hacia mí una diminuta gatita negra!, de forma que nos quedamos mirando cada una a los respectivos ojos verdes de la otra. En ese momento comprendí que todo saldría bien.
Podría llenar libros con todas mis experiencias, pero desgraciadamente no tengo tiempo. En todo caso, debo decir que tocar la música de Stockhausen ha sido siempre algo mágico.
P. ¿Y cuáles fueron las últimas ideas que usted escuchó directamente del propio Stockhausen sobre Licht; sobre posibles nuevas puestas en escena de las óperas del ciclo o del propio ciclo completo?, ¿pensó en algún momento en hacer cambios en algunas de las partes de Licht o consideraba estas obras completamente finalizadas?
R. Pues esperamos que primero Mittwoch aus Licht y después Sonntag aus Licht puedan ser interpretadas con puesta en escena en algún lugar. Todas las partes están completas, todas sus partituras han sido ya publicadas y todo quedará como está; ¡ninguna nota será cambiada!
P. ¿De qué modo cree que puede cambiar ahora la presencia y la percepción en los auditorios de la música de Stockhausen tras su muerte?
R. Pues puede ser que ahora que la persona ya no está entre nosotros, quizás uno percibirá su música de un modo más objetivo.

P. Usted personalmente, junto a la clarinetista Suzanne Stephens, se está haciendo cargo del legado de Stockhausen a través de la Stockhausen Stiftung, ¿cuál es su responsabilidad y cuáles son sus actividades de trabajo en dicha fundación?
R. Pues el ayudar a que la música de Stockhausen sea conocida por todo el mundo. Ayudamos a los intérpretes, publicamos partituras, libros y películas, damos cursos, etc. etc, etc.
P. ¿Y cuántas personas están involucradas ahora mismo en la fundación?
R. Pues unas cinco estudiantes más que trabajan a tiempo parcial.
P. La edición en CD y DVD de la Stockhausen Verlag es uno de los puntos clave de la fundación, lo cual no quita el que haya recibido algunas críticas ya que estos CDs y DVDs deben ser comprados directamente a ustedes, al no distribuirse a las tiendas; ¿se plantean algún cambio en la distribución de este material para los años venideros?
R. Stockhausen nunca quiso trabajar con los distribuidores ya que le disgustaba este mundo capitalista en el que vivimos, en el que tanta gente gana la mitad del dinero de los productos simplemente por no hacer nada. De este modo, es mucho mejor para todo el mundo el encargar directamente estos materiales que le enviaremos nosotros mismos, de forma que podamos invertir el dinero de nuevo en la propia música en vez de hacer rica a la gente de las oficinas simplemente por escribir una carta.

P. De lo que no cabe duda es de que esta edición en CD y DVD nos permite escuchar prácticamente todas sus obras, así como un buen puñado de extraordinarias interpretaciones, en lo que constituye una joya para los melómanos, un legado que intentaremos ir dando a conocer a los lectores de nuestro diario. ¿Están pensando acerca de nuevas grabaciones en los meses venideros para aumentar su fondo de catálogo?
R. Pues ya tenemos planeadas grabaciones de las nuevas composiciones, y aún tenemos algunas de las viejas grabaciones que deben ser mezcladas y preparadas para su edición de nuevo. Sí, continuaremos con esto y seguirá creciendo el catálogo; así como continuamos la edición de nuevos libretos y textos para lectura en los nuevos CDs.
P. ¿Y se han planteado el comprar algunas de las últimas grabaciones que han aparecido en el mercado en otros sellos para pasar a formar parte de la Stockhausen Verlag, como ya han hecho en el pasado; algunas que les gusten especialmente?
R. No, sólo produciremos nuestros propios CDs, haciendo numerosas grabaciones de cada pista y fragmento de las obras, y realizando las mezclas en nuestro propio estudio.
P. En líneas generales, ¿cuáles son los retos de la Fundación Stockhausen para el futuro?
R. El hacer todos los trabajos accesibles y el mantenerlos disponibles; imprimir las partituras que no han sido editadas, publicar libros, vídeos, preparar los materiales para el alquiler de las partituras y las particellas con vistas a su interpretación, etc. Y ayudar a la gente a conseguir la información que necesiten sobre estas composiciones.
P. ¿Disponen para todo ello de algún tipo de ayuda de tipo estatal, pública, para mantener el funcionamiento y actividades de la fundación?
R. No, puesto que no queremos depender de otras instituciones; queremos ser completamente libres para hacer lo que consideremos oportuno en cada momento. Pero sí, por supuesto hay alguna gente o firmas que realizan donaciones para mantener, por ejemplo, los cursos de la fundación; lo cual nos es de una gran ayuda.
Trabajamos sólo con gente muy idealista en la fundación y en la editora; gente que trabaja por amor a la música. De otro modo, nada de esto sería posible.
P. Bien, para acabar me gustaría que nos dijese alguna última frase en la que resuma, si es posible, lo que cree que supone la figura y obra de Stockhausen para el mundo de la música, aquello que puede posibilitar o sugerir.
R. La música de Stockhausen puede conducir a gente de todas las naciones, de todas las religiones, de todas las razas más cerca de Dios.
Él entendía sus interpretaciones como una plegaria pública "para traer la música celestial a los humanos y la música de los humanos a los seres celestiales, de forma que el hombre pudiera escuchar a Dios y Dios pudiera escuchar a sus hijos” (tal y como se canta en Visión, la última escena de Donnerstag aus Licht [1978-80]).
Creo firmemente que su música puede contribuir a sanar este mundo.
Paco Yáñez. Pues bien, muchas gracias por esta amable entrevista y por todas sus palabras; y nosotros también esperamos que con ellas pueda hacer que más gente conozca la figura de Stockhausen, tanto al hombre como al compositor, en mayor profundidad.
Este artículo fue publicado el 19/03/2008
Actualizando...