Failed to execute CGI : Win32 Error Code = 2
Failed to execute CGI : Win32 Error Code = 2
Noche de lieder

Las Palmas. Auditorio Alfredo Kraus. 09 de enero-99. Lieder de F. Schubert sobre textos de Seidl: Sehnsucht (D. 879), Bei Dir allein (D.866/2), Der Wanderer an den Mond (D. 870), Das Zügenglöcklein (D. 871), Die Taubenpost (D. 965A- incluído en la serie Schwanengesang como D. 957/14). Lieder de Schubert sobre textos de Rellstab: Schwanengesang (D.957/1-7): 1. Liebesbottschaft, 2. Kriegers Ahnung, 3. Frühlingssehnsucht, 4. Ständchen, , 5. Aufenthalt, 6. In der Ferne, 7. Abschied; Herbs (D. 945). Lieder de Schubert sobre textos de Heine: Schwanengesang (D.957/8-13): 8. Der Atlas, 9. Ihr Bild, 10. Das Fischermädchen, 11. Die Stadt, 12. Am Meer, 13. Der Doppelgänger . Matthias Goerne (barítono). Alfred Brendel (piano).
 

     Antiguo discípulo de Dietrich Fischer-Diskau y posteriormente de Elizabeth Schwarzkopf, a sus 30 años Matthias Goerne es un consumado cantante de lieder, algo que demostró en la noche del sábado. El barítono alemán posee una voz robusta, enérgica y de gran sonoridad, que domina tanto en los piano como en los forte, pasando de un matiz a otro con suavidad exquisita. A través de los 19 lieder de Schubert sobre texto de Johann Gabriel Seidl (1804-1875), Ludwig Rellstab (1799-1869) y Heinrich Heine (1797-1856), todos ellos coetáneos de Schubert y preocupados por los clásicos temas de la época: el amor y la muerte, pudimos comprobar la gran calidad de su voz aplicada al dramatismo en el que es capaz de combinar el esplendor con la gravedad con brillante naturalidad.

    La calidad de los textos de Heine es superior a los de Seidl y Rellstab, y es precisamente sobre sus poemas, además de los de Goethe, en los que se aprecia con mayor claridad una música más cercana aún a la letra en las piezas de Schubert. Esta misma sincronía se dió también entre ambos intérpretes. Brendel, al piano, realizó un trabajo adecuado a la voz y expresividad del barítono en todo momento, remarcando cada expresión vocal con igual dulzura o dramatismo que Goerne. El fruto de esta colaboración es una absoluta sinergia que convierte su interpretación en una recreación.

    La enorme sala sinfónica del auditorio quizás no sea la adecuada para este tipo de recitales. La sala de cámara del mismo, parece a priori, más idónea tanto para el carácter del recital como para albergar al selecto, pero no muy numeroso público que pudo disfrutar de una grata velada vocal.

    El programa de mano presentaba los textos originales y la cuidada traducción al español de Angel F. Mayo.
 
 

Luisa del Rosario
Ver además
Indice de contenidos de esta sección
El Festival de Música de Canarias gozará de cobertura diaria en Mundo Clásico, publicando todos los días las críticas de los conciertos de cada evento y la actualidad informativa del mismo.


Copyright © 1998 by  Luisa del Rosario